Dienstag, 30. Dezember 2003
The same procedure as every year


James stolpert und die Welt lacht.

Freddie Frinton begeistert
Jahr für Jahr Millionen - und das als Wiederholung - , wenn er
versucht Miss Sophie einen unvergessenen Abend im Kreis ihrer mittlerweile
leider schon verstorbenen Freunde zu bereiten. Das wären, im Uhrzeigersinn
von Miss Sophie aus betrachtet, also von links nach rechts:


Sir Toby, Admiral von Schneider, Mr. Pommeroy und last but not least:
Mr. Winterbottom.

Mit diesem Textabzug (den ich seit zwei Jahren immer wieder zu Sylvester
ausgrabe) und den Rezepten
möchte ich euch nicht nur einstimmen auf den Jahreswechsel,
sondern euch einen richtig guten Start ins Neue Jahr wünschen.

»Skål!«
Brühwürfelchen

The
original procedure
The
german translated procedure
James: Good evening,
Miss Sophie, good evening.
James: Guten Abend,
Miss Sophie. Guten Abend.
Miss Sophie: Good
evening, James.
Miss Sophie: Guten
Abend, James.
James: You are
looking very well this evening, Miss Sophie.
James: Sie sehen
heute Abend sehr gut aus, Miss Sophie
Miss Sophie: Well,
I am feeling very much better, thank you, James.
Miss Sophie: Nun
ich fühle mich auch sehr viel besser. Danke James.
James: Good, good
...
James: Gut, gut
..
Miss Sophie: Well,
I must say that everything looks very nice.
Miss Sophie: Also,
ich muß sagen, daß alles sehr nett aussieht.
James: Thank you
very much, Miss Sophie, thank you.
James: Danke sehr,
Miss Sophie. Danke.
Miss Sophie: Is
everybody here?
Miss Sophie: Sind
alle da?
James: Indeed,
they are, yeah, yes...They all are here four your anniversary, Miss Sophie.
James: In der
Tat. Jawohl, ja ... Alle sind zu Ihrem Geburtstag hier, Miss Sophie.
Miss Sophie: All
five places are laid out?
Miss Sophie: Sind
alle fünf Plätze gedeckt?
James: All laid
out as usual.
James: Alles gedeckt
wie üblich.
Miss Sophie: Sir
Toby?
Miss Sophie: Sir
Toby?
James: Sir Toby,
yes, he´s sitting here this year, Miss Sophie.
James: Sir Toby,
ja. Er sitzt dies Jahr hier, Miss Sophie.
Miss Sophie: Admiral
von Schneider?
Miss Sophie: Admiral
von Schneider?
James: Admiral
von Schneider is sitting here, Miss Sophie.
James: Admiral
von Schneider sitzt hier, Miss Sophie.
Miss Sophie: Mr.
Pommeroy?
Miss Sophie: Mr.
Pommeroy?
James: Mr. Pommeroy,
I put around here for you.
James: Mr. Pommeroy
habe ich hier neben Sie gesetzt.
Miss Sophie: And
my very dear friend, Mr. Winterbottom?
Miss Sophie: Und
mein sehr lieber Freund, Mr. Winterbottom?
James: On your
right, as you requested, Miss Sophie.
James: Zu Ihrer
Rechten, wie sie es wünschten, Miss Sophie.
Miss Sophie: Thank
you, James. You may now serve the soup.
Miss Sophie: Danke,
James. Sie können jetzt die Suppe servieren.
James: The soup,
thank you very much, Miss Sophie, thank you. They are all wiating for you.
Little drop of Mulligatawny soup, Miss Sophie ...
James: Die Suppe,
sehr wohl, Miss Sophie. Danke. Alle warten auf Sie. Ein wenig Mulligatawny-Suppe,
Miss Sophie ...
Miss Sophie: I
am particulary fond of Mulligatawny soup, James.
Miss Sophie: Mulligatawny-Suppe
mag ich besonders gern, James.
James: Yes, I
know you are.
James: Ja, ich
weiß.
Miss Sophie: I
think we´ll have the sherry now, with the soup.
Miss Sophie: Ich
denke, wir nehmen jetzt einen Sherry zur Suppe.
James: Sherry
with the soup, yes ... Oh, by the way, the same procedure as last year,
Miss Sophie?
James: Sherry
zur Suppe, ja ... Oh, nebenbei, die gleiche Prozedur wie letztes Jahr, Miss
Sophie?
Miss Sophie: Same
procedure as every year, James.
Miss Sophie: Die
gleiche Prozedur wie jedes Jahr, James.
James: Same procedure
as every year, James ...
James: Die gleiche
Prozedur wie jedes Jahr, James ...
Miss Sophie: Is
that a dry Sherry, James?
Miss Sophie: Ist
das ein trockener Sherry, James?
James: Yes, a
very dry sherry Sherry, Miss Sophie. A very dry. Straight out of the cellar,
this morning, Miss Sophie.
James: Ja, ein

sehr trockener Sherry, Miss Sophie. Sehr trocken. Heute Morgen frisch aus
dem Keller geholt, Miss Sophie.
Miss Sophie: Sir
Toby!
Miss Sophie: Sir
Toby!
James: Cheerio,
Miss Sophie.
James: Cheerio,
Miss Sophie.
Miss Sophie: Admiral
von Schneider!
Miss Sophie: Admiral
von Schneider!
James: Ad ...
Must I say it this year, Miss Sophie?
James: Auf Ihr
... Muß ich es dies Jahr sagen, Miss Sophie?
Miss Sophie: Just
to please me, James.
Miss Sophie: Nur
mir zuliebe, James.
James: Just to
please you, very good, yes, yes ... Skoll!
James: Nur Ihnen
zuliebe. Sehr wohl, ja, ja ... Skoll!
Miss Sophie: Mr.
Pommeroy!
Miss Sophie: Mr.
Pommeroy!
James: Happy new
year, Sophie!
James: Ein gutes,
neues Jahr, Sophie!
Miss Sophie: And
dear Mr. Winterbottom!
Miss Sophie: Und
mein lieber Mr. Winterbottom!
James: Well, here
we are again, old lovely ...
James: Tja, da
wären wir also wieder, meine alte Liebe ...
Miss Sophie: You
may now serve the fish.
Miss Sophie: Sie
können jetzt den Fisch servieren.
James: Fish. Very
good, Miss Sophie. Did you enjoy the soup?
James: Den Fisch.
Sehr wohl, Miss Sophie. Mochten Sie die Suppe?
Miss Sophie: Delicious,
James.
Miss Sophie: Delikat,
James.
James: Thank you,
Miss Sophieglad you enjoyed it. - Little bit of Noth Sea haddock, Miss Sophie?
James: Danke,
Miss Sophie. Freut mich, daß Sie sie mochten. - Ein klein bißchen
Nordsee-Schellfisch, Miss Sophie?
Miss Sophie: I
thin we´ll have white wine with the fish.
Miss Sophie: Ich
denke, wir trinken Weißwein zum Fisch.
James: White wine
with the fish. The same procedure as last year, Miss Sophie?
James: Weißwein
zum Fisch. Die gleiche Prozedur wie letztes Jahr, Miss Sophie?
Miss Sophie: The
same procedure as every year, James!
Miss Sophie: Die
gleiche Prozedur wie jedes Jahr, James
James: Yeah ... James: Jawohl
...
Miss Sophie: Sir
Toby!
Miss Sophie: Sir
Toby!
James: Cheerio,
Sophie, me gal ...
James: Cheerio,
Sophie, mein Täubchen ...
Miss Sophie: Admiral
von Schneider!
Miss Sophie: Admiral
von Schneider!
James: Oh, must
I, Miss Sophie?
James: Ach, muß
ich, Miss Sophie?
Miss Sophie: James,
please, please ...
Miss Sophie: James,
bitte, bitte ...
James: Skoll! James: Skoll!
Miss Sophie: Mr.
Pommeroy!
Miss Sophie: Mr.
Pommeroy!
James: Happy new
year, Sophiegal.
James: Ein gutes,
neues Jahr, Sophie-Täubchen.
Miss Sophie: Mr.
Winterbottom!
Miss Sophie: Mr.
Winterbottom!
James: ... you
look younger than ever, love! Younger than ever! He, he, he ...
James: ... Sie
sehen jünger denn je aus, Liebste. Jünger denn je. He, he, he
...
Miss Sophie: Please
serve the chicken!
Miss Sophie: Bitte
servieren Sie das Hähnchen!
James: Ya ... James: Jawolll
...
Miss Sophie: That
looks a very fine bird?!
Miss Sophie: Der
Vogel sieht aber sehr gut aus!
James: That´s
a lovely chu ... chuk ... chicken, that I´ll tell you, a lovely ...
James: Das ist
ein prachtvolles Ha ... Ha ... Hähnchen, das kann ich Ihnen sagen,
ein prachtvolles ...
Miss Sophie: I
think, we´ll have champagne with the bird!
Miss Sophie: Ich
denke, wir trinken Champagner zum Geflügel!
James: Champagne,
ya ... Sssame, same procedure as last year, Miss Sophie?
James: Champagner,
tja ... Dddie ggleiche Prossedur wie letztes Jahr, Miss Sophie?
Miss Sophie: Same
procedure as every year, James!!! - Sir Toby!
Miss Sophie: Die
gleiche Prozedur wie jedes Jahr, James!!! - Sir Toby!
James: Sophie
me gal ...
James: Sophie,
mein Täubchen ...
Miss Sophie: Admiral
von Schneider!
Miss Sophie: Admiral
von Schneider!
James: ... must
I, Miss Sophie?
James: ... muß
ich, Miss Sophie?
Miss Sophie: James! Miss Sophie: James!
James: Ssskoll! James: Sssskoll!
Miss Sophie: Mr.
Pommeroy!
Miss Sophie: Mr.
Pommeroy!
James: Happy new
year, Sophie gal ...
James: Ein gutes,
neues Jahr, Sophie-Täubchen ...
Miss Sophie: Mr.
Winterbottom!
Miss Sophie: Mr.
Winterbottom!
James: It´s
one of the nicest little women ... hick ... obe of the nicest little women,
that´s ever breathed, ever breathed ... I now declare this bazar opened!
Would you like some fruit?
James: Sie ist
die netteste kleine Frau ... hick ... die netteste kleine Frau, die je gelebt
hat, je gelebt ... Jetzt kommt der Laden in Schwung! Möchten Sie Obst?
Miss Sophie: I
think we´ll have port with the fruit!!
Miss Sophie: Ich
denke, wir trinken Portwein zum Obst!
James: Oh, noo!
S ... ame procedure as last ...
James: Oh nein!
die g...g...g.leiche Prosseduhr wie letztes ...
Miss Sophie: Yes,
same procedure as every year, James!
Miss Sophie: Ja,
die gleiche Prozedur wie jedes Jahr, James!
James: ........
!!! ...
James: ... !!!
...
Miss Sophie: Sir
Toby!
Miss Sophie: Sir
Toby!
James: Sugar in
the morning, sugar ...
James: Süßer
die Glocken nie klingen ...
Miss Sophie: Admiral
von Schneider!
Miss Sophie: Admiral
von Schneider!
James: Ssskolll! James: Sssskolll!
Miss Sophie: Mr.
Pommeroy!
Miss Sophie: Mr.
Pommeroy!
James: I´m
sorry, madam, sorry.
James: Tut mir
leid, Madam, Entschuldigung.
Miss Sophie: Mr.
Winterbottom!
Miss Sophie: Mr.
Winterbottom!
James: ... huuuh,
I´ll kill that cat!
James: ... uuuh!
Augen zu und Ex!
Miss Sophie: Well,
James, it´s been really a wonderfull party!
Miss Sophie: Nun,
James. Das war wirklich eine wunderbare Party.
James: Well, it´s
been most enjoyable.
James: Ja, sie
war höchst vergnüglich.
Miss Sophie: I
think, I´ll retire.
Miss Sophie: Ich
glaube, ich ziehe mich zurück.
James: You´re
going to bed?
James: Sie gehen
zu Bett?
Miss Sophie: Yes. Miss Sophie: Ja.
James: Sit down,
I´ll give you a hand up, Madam.
James: Setzen
Sie sich. Ich geleite Sie nach oben, Madam.
Miss Sophie: As
I was saying, I think, I´ll retire ...
Miss Sophie: Wie
ich schon sagte, ich glaube, ich ziehe mich zurück ...
James: Ya ...
Ya .- By the way, the same procedure as last year, Miss Sophie?
James: Tja ...
tja.-Nebenbei: die gleiche Prozedur wie letztes Jahr, Miss Sophie?
Miss Sophie: The
same procedure as every year, James!
Miss Sophie: Die
gleiche Prozedur wie jedes Jahr, James!
James: Well - I´ll
do my very best!
James: Gut - ich werde
mein Bestes tun!
Und
für alle, die sich am Menue probieren wollen,
hier ein paar Rezepte (so wie's sein könnte)
zum Ausprobieren:

The Soup
Zutaten
0,75 l kräftige Hühnerbrühe, 0,1 l trockenen Riesling,
0,1 l flüssige Sahne, 60 ml Kokusmilch, 20 ml Portwein, 4 kleine
Schalotten, 30 g geschälte Möhren, 50 g das weiße vom
Lauch, 30 g Mango, 30 g Äpfel, 30 g Ananas, 60 g Curry, 10 g Ingwer,
Salz, Weißer Pfeffer aus der Mühle, Prise Zucker, 30 ml Öl.
Zubereitung
Wurzelgemüse in heißem Öl ohne zu bräunen andünsten,
Obst und Curry dazugeben, mit Hühnerbrühe auffüllen und
bei schwacher Hitze cirka 15 Minuten leicht köcheln lassen. Weißwein,
Portwein, Kokusmilch und Sahne dazugeben und nach einigen Minuten im Mixer
pürieren. Die Suppe durch ein Sieb streichen und mit Salz und Pfeffer
würzen. Die Suppe anrichten und auf Wunsch mit angerösteten
Kokosraspeln garnieren.
Dazu: Shreey extra dry.

The Fish
Zutaten für den Fischfond
1 kg Fischköpfe und Gräten ohne Flossen und Kiemen, 30 g Staudensellerie,
50 g Möhren, 60 g Lauch, 60 g Schalotten, 0,2 l Weißwein, 1
Zitrone und 1 Limone ohne Schale, etwas Kerbel, Petersilie, Champingnons
und Thymian, 1 kleines Lorbeerblatt und 1 Nelke, 5 g Meersalz, etwas weißen
Pfeffer und einen Hauch Knoblauch, 1 bis 2 l Wasser.
Zubereitung
Die Gräten kalt abspülen und abtropfen lassen. Das gesäuberte
Gemüse kleinschneiden und in Öl leicht andünsten. Die Fischgräten,
Kräuter und Gewürze dazugeben, kurz mit anbraten und mit dem
Weißwein ablöschen. Mit kaltem Wasser auffüllen und zum
Kochen bringen. Den Fischfond abschäumen und 25 min. leicht kochen
lassen. Zwischendurch abschäumen, anschließend durch ein feines
Sieb gießen und abkühlen lassen.
Zutaten für den Fisch
600 g Schellfischfilet, 1 l Fischfond, 1 Limone, Meersalz.
Zutaten für die Senfsoße
80 g Senf, 80 g Butter, 80 ml Fischfond, Salz, Weißer Pfeffer.
Zubereitung
Das Schellfischfilet mit Meersalz und Limonensaft würzen, in den
bereits kochenden Fischfond legen und ca. 10 min. bei leichter Hitze uiehen
lassen.
Für die Sauce die dafür vorgesehene Zutaten kräftig verrühren
und abschmecken. Das gegarte Fischflet aus den Fond nehmen und abtropfen
lassen. Den fertigen Schellfisch anrichten und mit Sauce leicht überziehen.
Dazu: Weißwein

The Chicken
Zutaten
4 Maishuhnbrüste, 1 gelbe Zucchini, 2 Möhren, 1 halbe Stange
Lauch, 100 g Kräuterbutter, 50 g Butter, 100 ml Weißwein, 50
ml Öl, Salz, Weißen Pfeffer, etwas Zucker.
Zubereitung
Maishuhnbrust mit einem scharfen Messer von der Seite leicht einschneiden,
mit etwas kalter Kräuterbutter füllen und mit Salz und Pfeffer
würzen. Auf der Hautseite in Öl anbraten und im vorgeheizten
Ofen bei 180 - 200 Grad ca. 8 - 10 min. - je nach Größe - braten.
Das Gemüse in feine Streifen schneiden, in Butter anschwitzen, mit
dem Weißwein ablöschen, und abgedeckt einige Minuten dünsten.
Das Gemüse nach Geschmack würzen und mit der Maishuhnbrust anrichten.
Dazu: Champagner

The Fruit
Zutaten
1 Orange, 2 Mandarinen, 1 Pampelmuse, 6 Datteln, 1 Apfel, 3 Feigen, 1
Birne, 8 blaue Weintrauben, 6 Walnusskerne, 30 g Honig, 8 Pstazien, Blätter
Zitronenmelisse.
Zubereitung
Orange, Mandarinen und Pampelmuse schälen, die weiße Haut entfernen
und filetieren. Datteln, Apfel, Feigen und Birne ebenfalls in gleich große
Stücke schneiden. Weintrauben halbieren, entkernen. Das Obst mit
den restlichen Zutaten vermengen und 10 min. ziehen lassen.
Dazu: Rotwein

 

... link (2 Kommentare)   ... comment


2003 fiese buchstabensuppe
aus der buchstabensuppe des ausklingenden jahres habe ich ein paar meiner "unworte" zusammengesammelt. wobei das wort "unwort" eigentlich schon für mich ein "unwort" darstellt. einen fiesen geschmack in meinem gedächtnis hinterlassen also folgende worte/begrifflichkeiten des jahres 2003:

• Ostalgie
• Metrosexualität
• KreativPause
• DasAlteEuropa
• MISSverständnis
• Biographie
• Lesbenkuss
• Jahrhundert (-sommer; -hitze; etc.; etc.)
• Pik-As
• Maut
• Weblogmania
bei genauerem nachdenken fallen mir sicher noch mehr ein. doch das mal für's erste.

... link (0 Kommentare)   ... comment